wtorek, 26 czerwca 2012

Cours du 15/06/2012

Résumé du cours :


- Thématique principale : WAKACJE ! (les vacances !)
Parler des vacances, où, quand, comment, avec qui, combien de temps, quelles activités...

- "Test" de révision reprenant les principaux thèmes abordés cette année (par exemple parler de soi et de sa famille, les nombres, différence entre iść et jechać, etc.) + de la conjugaison, de la grammaire et des phrases à traduire.

- Nouveau point de grammaire : le futur proche.

Vocabulaire :

- Wakacje = vacances
- Na wakacje (datif) = en vacances
- Jechać rowerem / samochodem...  = aller à vélo, en voiture...
- Iść = aller (sous-entendu : à pied)
- Pieszo = à pied
- Pieszy = piéton

Grammaire : aller à... :

  • Do : do Polski, do Gdańska, do miasta... = en Pologne, à Gdańsk, dans une ville / en ville...
  • Na / nad : nad morze, nad rzekę, nad jezioro, na wieś, na Lazurowe Wybrzeże...  = au bord de la mer, à la rivière, au lac, à la campagne, sur la Côte d'Azur...
  • Za : za granicę = à l'étranger
  • W : w góry = à la montage
- Rzeka = rivière- Granica = frontière
- Wybrzeże = côte
- Środek = moyen ; środkiem transportu = moyen de transport ; środki finansowe = moyens financiers
-  Statek = bateau
- Okręt = bateau, mais plutôt militaire ; dans la chanson de la semaine dernière, cependant, le terme était utilisé dans un sens littéraire sans cette idée de militaire.
-  Samolot = avion
- Tramwaj = tramway
- Opalać się = bronzer
- Palić = brûler
- Grilować = faire des grillades
- Iść na ryby = aller à la pêche
- Iść na piwo / na lody / na kawę = aller boire une bière / manger une glace / boire un café
- Iść na basen = aller à la piscine
- Iść na zakupy / na sklepy (fam.) = faire les courses, faire les magasins
- Iść na wycieczkę = faire de la randonnée
- Polować na dzika = chasser le sanglier !
- Skakać na spadochronie = sauter en parachute
- Spadać = tomber, chuter
- Ten rok = cette année ; (instrumental : w tym roku)
- Wypoczywać = se reposer
- Napój = boisson
- Transport publiczny = transports publics
- Osoba (jedna osoba) = une personne
- Ma kota ! = litt. il a un chat = il est fou !
- Bryka (fam.) = caisse, bagnole


Conjugaison : " BYĆ " au futur :

Ja będę
Ty będziesz
On /ona / ono będzie
My będziemy
Wy będziecie
Oni /one będą

Futur proche : " być " au futur + infinitif


Pour la prochaine fois :


1) Répondre au questionnaire sur les vacances 

2) Écouter la chanson de Brathanki "Siebie dam po ślubie" et essayer de trouver les mots manquants + compléter la liste de vocabulaire.

piątek, 15 czerwca 2012

Cours du 01/06/2012

Chansons et vidéos polonaises :


- Baśka - Wilki ; écouter la chanson, trouver les mots manquants et traduire.

- Koko Euro Spoko - Jarzębina ; écoute et traduction. 
C'est l'hymne de l'Euro 2012 !  Voici la vidéo (qui vaut le détour) : http://www.youtube.com/watch?v=YtDhMzDkois 

- Vidéo humoristique pour encourager les Français à venir en Pologne pour l'Euro 2012 ; discussion sur les stéréotypes.
Vocabulaire :

Ślub = mariage
- Gruszka = poire
- Czereśnia = cerise
- Truskawki = fraises
- Arbuz = pastèque
- Cudo = miracle
- Kraść = voler
- Chociaż = pourtant
- Zło = mal, malheur
- Zdradzić = tromper
- Okręt = bateau
-  Żagiel = voile
- Tak samo = pareil
- Umowić się = donner rendez-vous
- Wcale = pas du tout
- Grzech = péché
- Onieśmielać = intimider
- Nieśmiały, a = timide
- Całować = embrasser
-Niebo = ciel


Pour la prochaine fois :


Écouter la chanson de Krzysztof Krawczyk "Chciałem być" et essayer de trouver les mots manquants.

wtorek, 22 maja 2012

Cours du 11/05/2012

Révisions :


- Se présenter, parler de sa famille
- Raconter sa journée
- Faire les courses (petits dialogues)


Vocabulaire :

- Prawo = droit, loi
- Na prawo = à droite
- Prawnik = juriste
- Mój ojciec jest prawnikiem = mon père est juriste
- Trudne = difficile
- Mam jednego brata = j'ai un frère
- Dziwne = bizarre
- Wykładać = donner un cours
- Zaczynać = commencer
- Pociąg = train
- Od jednego roku = depuis un an
- Ogród = jardin
- Szybko = vite
- Krótko = court, brièvement
- Długo = longtemps
- Las = forêt
- W lesie = en forêt
- Chciałbym + INF = je voudrais (quand c'est un homme qui parle)
- Chciałabym + INF = je voudrais (quand c'est une femme qui parle)
- Bo nie jest drogi = parce que ce n'est pas cher
- Biszkopt = biscuit
- Ciastka = gâteau, pâtisserie
- Rolka papieru aluminium = rouleau de papier aluminium
- Plaster = tranche (de jambon par exemple)
- Parówka = saucisse, saucisson
- Smarować= tartiner
- Do smarowania = à tartiner
- Ważne = important
- To nie ważne = ce n'est pas important
- Marchewka = carotte
- Grejpfrut = pamplemousse
- Cukinia = courgette
- Łosoś = saumon

piątek, 4 maja 2012

Cours du 27/04/2012

Correction des exercices :


- Photocopie "Lekcja 7" p.28 exercice 9a (Mój dzień).


Lekcja 8 : Może pójdziemy do kina?


- Travail sur le programme télé : dire ce qu'on aimerait regarder, sur quelle chaîne, à quelle heure et pourquoi, puis poser la question à quelqu'un d'autre (exercice 1b p.66).

Exemple : 

- Co chcesz obejrzeć i dlaczego?

- Chcę obejrzeć program sportowy o godzinie 19.30 (= o dziewiętnastej trzydzieści) w TVP2 (= drugim program) bo lubię grać w piłkę nożną = je voudrais regarder un programme sportif sur TVP2 parce que j'aime jouer au football.

- Questions/réponses entre les participants  : de quelle heure à quelle heure ... travailles-tu ? regardes-tu la télévision ? apprends-tu le polonais ? etc 

Exemple :  

- Od której do której pływasz na basenie? = de quelle heure à quelle heure nages-tu à la piscine ?


 - Pływam na basenie od 10. (= dziesiątej) do 11. (= jedenastej) = je nage à la piscine de 10h à 11h.

--> voir schéma p.67.


Vocabulaire :

- Film jest o pierwszej (style non-officiel) = le film est à une heure (13h)
- Jest za pięć trzynasta (style officiel) = il est 12h55
- Jest za pięć pierwsza (style non-officiel) = il est une heure moins cinq
- Film sensacyjny = film policier

- Chcę obejrzeć film sensacyjny o godzinie 21.40 w Polsacie bo : = je voudrais regarder un film policier parce que :
1) lubię filmy sensacyjne (biernik) = j'aime les films policiers
2) interesuję się filmamy sensacyjnymi  (narzędnik) = " "

- Pracuje od pierwszej do trzeciej w nocy = il travaille de 1h à 3h du matin

poniedziałek, 23 kwietnia 2012

Cours du 20/04/2012

Correction des exercices :


- Photocopie "Lekcja 7" p.26-27 exercices 6A, 6B, 6E et 7.


Lekcja 7 : Zwykle nic nie robię


- Travail sur l'heure / vocabulaire : compréhension orale, 4 courts dialogues à la gare, au café, au guichet à la gare et dans la rue (exercice 9a p.64) ; V/F en rapport avec les dialogues précédents (exercice 9b) et traduction de certains passages du des dialogues (exercice 9c).

Donner l'heure (style non officiel) : exercice 10c p. 65.



Lekcja 8 : Może pójdziemy do kina? (= Peut-être allons-nous au cinéma ?)


- Indiquer à quelle heure se passe une action, a lieu un événement : exercice 1a p. 66.

--> voir tableau p.66.


Vocabulaire :

- Sok pomarańczowy z lodem = du jus d'orange avec des glaçons
- Może = peut-être
- O której godzinie wstajesz? = à quelle heure te lèves-tu ?
-Wstaję o 6.15 = je me lève à 6h15.

Les jours de la semaine :

poniedziałek
wtorek
środa
czwartek
piątek
sobota
niedziela

Les mois :

styczeń (stycznia)
luty (lutega)
marzec (marca)
kwiecień (kwietnia)
maj (maja)
czerwiec (czerwca)
lipiec (lipca)
sierpień (sierpnia)
wrzesień (września)
październik (października)
listopad (listopada)
grudzień (grudnia)

Note : Les formes entre parenthèses sont celles utilisées lorsque l'on veut donner une date (cas pas encore étudié en cours).


- Kiedy masz urodziny? / Kiedy twoje urodziny? = quand a lieu ton anniversaire ?
- Moje urodziny ... = mon anniversaire est le...

Exemples :

-Moje urodziny s
ą 22 (dwudziestego drugiego) kwietnia = mon anniversaire est le 22 avril.
- Moje urodziny są 24 (dwudziestego czwartego) listopada = mon anniversaire est le 24 novembre.


Pour la prochaine fois : photocopie "Lekcja 7" p. 25 et 28 , exercice 10a p.64 et exercices I et II p.65.

Cours du 13/04/2012

Lekcja 7 : Zwykle nic nie robię


- Révisions : exercice 2a p.59 : "Dzień Ani - Co Ania robi najpierw, a co potem?" et exercices 6b et 6c p.62 (iść/chodzić, jechać/jeździć).

- Compréhension orale : exercice 8b p. 63 (les heures pleines).

- Dire l'heure (plus seulement les heures pleines) ; style officiel/non officiel, voir tableau p. 64. Mise en pratique sous forme de jeu au tableau.


Vocabulaire :

- Jest za pięć wpół do piątej = (style non officiel) il est 4h25/16h25.
- Jest za piętnaście trzecia = (style non officiel) il est 2h45/14h45.

sobota, 7 kwietnia 2012

Cours du 30/03/2012

Lekcja 7 : Zwykle nic nie robię


- Grammaire : rappel de la différence entre iść / chodzić et jechać / jeździć : tableau p.62 et photocopie "Lekcja 7" p.26.

-Petit jeu de révision ( najpierw..., a potem) : remettre des vignettes dans l'ordre pour raconter la journée d'un personnage. Par exemple "d'abord il se lève, puis il prend son petit-déjeuner, ensuite il fait le ménage ou il écoute de la musique, puis il va travailler... etc."

- Compréhension orale : exercice 5a et 5c p.61 (comprendre l'emploi du temps de la semaine de Ania et Andrzej).


Vocabulaire :

- kąpać się = prendre un bain
- sprzątać = faire le ménage
- następnie = après, ensuite
- odpoczywać = se reposer
- gotować = cuisiner
- kurs francuskiego = cours de français
- urodziny = anniversaire
- grudzień = décembre
- 3 grudnia = 3 décembre
-listopad = novembre


Pour la prochaine fois : photocopie "Lekcja 6" p. 23 exercices 9, 10, 11 et 12, "Lekcja 7" p. 26 exercices 6A et 6B, et p. 27 exercices 6D, 6E et 7.